Obra do argentino Roberto Arlt ganha nova tradução

Pedro Artur - Hoje em Dia
21/12/2014 às 11:53.
Atualizado em 18/11/2021 às 05:27

(Arquivo)

“El Juguete Rabioso”, obra do jornalista e escritor argentino Roberto Arlt (1900-1942), publicada em 1926, acaba de ganhar uma edição em português, com o título “A Vida Porca”, traduzida pelo professor Davidson de Oliveira Diniz, doutor pela UFMG em Literatura Comparada e Teoria da Literatura. A obra, publicada pela editora Relicário, será lançada amanhã, às 19h, na Pizza Sur (rua Levindo Lopes, 96, Savassi).    Em sua primeira tradução literária, Davidson, de 32 anos, conta que foi fisgado pela linguagem de vanguarda do argentino, que fincou as raízes do modernismo naquele país. “Foi um desafio traduzi-lo”.    “A Vida Porca” é a história de um adolescente, Silvio Astier, pertencente à uma família de baixo poder aquisitivo, com grande interesse pela literatura, mas com poucos recursos. O protagonista e seus amigos adquirem obras baratas, com traduções duvidosas, o que os leva a cometer crimes em oposição à forma como são excluídos da cultura letrada.   ESCRITOR MARGINAL   Sobre Roberto Arlt, ainda não tão conhecido entre os brasileiros, o tradutor mineiro frisa que ele transitava entre os dois principais grupos literários do início do século passado na Argentina, casos da “Rua Florida” e “Boedo”. “O grupo de Borges, da Florida, tinha nitidamente uma preocupação mais com a estética e o Boedo defendia uma literatura de cunho social e engajada. Roberto transitava entre esses dois mundos, ele é marginal entre os próprios marginais”, observa.   O tradutor conta que, no final de sua vida, Borges, que tinha divergências com Arlt, reconhece o valor de sua literatura por sua linguagem coloquial, mais próxima do cotidiano das pessoas.

Compartilhar
Ediminas S/A Jornal Hoje em Dia.© Copyright 2024Todos os direitos reservados.
Distribuído por
Publicado no
Desenvolvido por